Condiciones generales de venta

1 : Partie A Formulaire d’information standard pour les contrats de voyage à forfait lorsque l’utilisation d’hyperliens est possible

La combinación de servicios de viaje que se le propone es un forfait au sens de la directive (UE) 2015/2302 et de l’article L.211-2 II du code du tourisme.

Por lo tanto, disfrutarás de todos los derechos reconocidos por la Unión Europea aplicables a los forfaits, como los recogidos en el Código de Turismo. Magic Ways y el organizador serán enteramente responsables de la buena ejecución del forfait en su conjunto.

Además, como exige la ley, Magic Ways y el organizador disponen de una protección para reembolsar tus pagos y, si el transporte está incluido en el forfait, asegurar tu repatriación en caso de que resulten irresolubles.

Para más información sobre los derechos fundamentales recogidos en la Directiva (UE) 2015/2302[https://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do;jsessionid=B6B56671A51841699A8FB7B4B5EB08A2.tplgfr21s_1?idArticle=LEGIARTI000036242695&cidTexte=LEGITEXT000006074073&categorieLien=id&dateTexte=20180701].

Al hacer clic en el hipervínculo, el viajero recibe la siguiente información:

Derechos esenciales con arreglo a la Directiva (UE) 2015/2302 transpuesta en el Código de Turismo

Los viajeros recibirán toda la información esencial sobre el forfait antes de suscribir el contrato de viaje a forfait.

El organizador y el pasajero son responsables de la buena ejecución de todos los servicios de viaje incluidos en el contrato.

Los viajeros recibirán un número de teléfono de urgencia o los datos de un punto de contacto que les permitirá ponerse en contacto con el organizador o el conductor.

El precio del forfait sólo podrá incrementarse si aumentan los costes específicos (por ejemplo, el precio de los carburantes) y si esta posibilidad está explícitamente prevista en el contrato, y en ningún caso podrá modificarse antes de transcurridos veinte días desde el inicio del forfait.

Si la mayoración de precio supera el 8 % del precio del forfait, el viajero podrá resolver el contrato.

Si el organizador se reserva el derecho de aumentar el precio, el viajero tendrá derecho a una reducción del precio en caso de disminución de los costes correspondientes.

Les voyageurs peuvent résoudre le contrat sans payer de frais de résolution et être intégralement remboursés des paiements effectués si l’un des éléments essentiels du forfait, autre que le prix, subit une modification importante. Si, antes del inicio del forfait, el profesional responsable del forfait lo anula, los viajeros tienen derecho a obtener el reembolso y una devolución, si se produce.

Los viajeros pueden resolver el contrato sin pagar gastos de resolución antes del inicio del forfait en caso de circunstancias excepcionales, por ejemplo, si existen problemas graves para la seguridad en el lugar de destino que puedan afectar al forfait.

En outre, les voyageurs peuvent, à tout moment avant le début du forfait, résoudre le contrat moyennant le paiement de frais de résolution appropriés et justifiables.

Si, tras el pago del forfait, algunos elementos importantes del mismo no pueden suministrarse como estaba previsto, deberán proponerse a los viajeros otras prestaciones adecuadas, sin suplemento de precio.

Les voyageurs peuvent résoudre le contrat sans payer de frais de résolution lorsque les services ne sont pas exécutés conformément au contrat, que cela perturbe considérablement l’exécution du forfait et que l’organisateur ne remédie pas au problème.

Los viajeros también tendrán derecho a una reducción del precio y/o a un reembolso en caso de no ejecución o de ejecución incorrecta de los servicios de viaje.

El organizador o el conductor deben prestar ayuda si el viajero tiene dificultades.

Si l’organisateur ou le détaillant devient insolvable, les montants versés seront remboursés. Si el organizador o el desembolsador se vuelven insolventes después del inicio del forfait y si el transporte está incluido en el forfait, la repatriación de los viajeros está garantizada. Magic Ways ha suscrito una protección contra la insolvencia a través de la APST. Los viajeros pueden ponerse en contacto con esta entidad (APST 15 avenue Carnot, 75017 PARIS, 01 44 09 25 35, info@apst.travel) si se les deniegan servicios debido a la incapacidad de Magic Ways.

Directiva (UE) 2015/2302 transpuesta al Derecho nacional
https://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do;jsessionid=B6B56671A51841699A8FB7B4B5EB08A2.tplgfr21s_1?idArticle=LEGIARTI000036242695&cidTexte=LEGITEXT000006074073&categorieLien=id&dateTexte=20180701

Anexo 1 : Parte D Formulario de información normalizado para los contratos relativos a un servicio de viaje contemplado en el apartado 2 del artículo L. 211-1 del Código de Turismo, con exclusión de los contemplados en los apartados 1 y 2 del artículo L. 211-1 y del apartado 2 del artículo L. 211-7 del mismo Código.

Si contrata este servicio de viaje, disfrutará de los derechos que le otorga el Código de Turismo. L’organisateur et le détaillant seront entièrement responsable(s) de la bonne exécution du service de voyage.

Además, como exige la ley, Magic Ways y el organizador disponen de una protección para reembolsar tus pagos en caso de que no se puedan resolver.

Para más información sobre sus derechos[código de turismo].

Al hacer clic en el hipervínculo, el viajero recibirá la siguiente información: Derechos esenciales contemplados en el Código de Turismo

Los viajeros recibirán toda la información esencial sobre el servicio de viaje antes de suscribir el contrato de viaje.

El prestatario del servicio y el destinatario son responsables de la buena ejecución del servicio de viaje.

Los viajeros recibirán un número de teléfono de emergencia o los datos de un punto de contacto que les permitirá ponerse en contacto con el prestatario de servicios o el transportista.

Los viajeros pueden ceder su servicio de viaje a otra persona, pagando un precio razonable y, en su caso, teniendo que abonar gastos adicionales.

El precio del servicio de viaje sólo podrá aumentarse si aumentan los costes específicos y si esta posibilidad está expresamente prevista en el contrato, y en ningún caso podrá modificarse antes de transcurridos diez días antes del inicio del viaje. Si la mayoración de precio supera el 8 % del precio del servicio de viaje, el viajero podrá resolver el contrato. Si el prestatario del servicio se reserva el derecho de aumentar el precio, el viajero tendrá derecho a una reducción del precio en caso de disminución de los costes correspondientes.

Los viajeros podrán resolver el contrato sin pagar gastos de resolución y se les reembolsarán íntegramente los pagos efectuados si uno de los elementos esenciales del contrato, aparte del precio, sufre una modificación importante. Si, antes del inicio de la prestación, el profesional responsable la anula, los viajeros podrán obtener el reembolso y un descuento, si procede.

Los viajeros pueden resolver el contrato sin pagar gastos de resolución antes del inicio de la prestación en caso de circunstancias excepcionales, por ejemplo, si existen graves problemas de seguridad en el lugar de destino que puedan afectar al viaje.

En outre, les voyageurs peuvent, à tout moment avant le début du voyage, résoudre le contrat moyennant le paiement de frais de résolution appropriés et justifiables.

Si, después del inicio del viaje, algunos elementos importantes del mismo no pueden suministrarse como estaba previsto, deberán proponerse a los viajeros otras prestaciones adecuadas, sin suplemento de precio.

Les voyageurs peuvent résoudre le contrat sans payer de frais de résolution lorsque les services ne sont pas exécutés conformément au contrat, que cela perturbe considérablement l’exécution du voyage et que le prestataire de service ne remédie pas au problème.

Los viajeros también tendrán derecho a una reducción del precio y/o a una devolución en caso de no ejecución o de ejecución incorrecta del servicio de viaje.

El prestatario de servicios o el transportista deben prestar ayuda si el viajero tiene dificultades.

Si el prestatario de servicio o el reparador se vuelven insolventes, se reembolsarán los importes pagados. Magic Ways ha suscrito una protección contra la insolvencia a través de L’APST.

Los viajeros pueden ponerse en contacto con esta organización si se les deniegan los servicios debido a la imposibilidad de resolver Magic Ways.

[Sitio web en el que se puede consultar el código de turismo].

CONDICIONES GENERALES DE VENTA (B2C) a partir del 1 de febrero de 2019

Préambule

Las modalidades y condiciones de todas las prestaciones de Magic Ways responden a las exigencias de la ley n° 92-645 de 13 de julio de 1992, por la que se fijan las condiciones de ejercicio de las actividades relativas a la organización, a la venta de circuitos turísticos, de viajes combinados y de actividades, y se rigen por los artículos R.211-5 a R.211-13 del Código del Turismo francés.

Magic Ways se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las presentes condiciones generales de venta para ajustarse a las disposiciones legales vigentes.

Los horarios, programas, duración y precios podrán ser modificados sin previo aviso.

De conformidad con el artículo 16 de la Directiva europea n° 2011/83/UE, adoptada el 25 de octubre de 2011, relativa a los derechos de los consumidores, y con el artículo L211-28 del Código de Consumo francés, el derecho de retractación reconocido a los consumidores queda excluido en lo que respecta a las actividades de ocio.

Artículo 1 – Reserva

Todas las visitas y excursiones requieren reserva previa, incluidos los Pass Bus de varias paradas (tipo Open Tour, Big Bus).

Toda reserva implica la aceptación de las presentes Condiciones Generales de Venta.

No se considerará efectiva ninguna reserva hasta que el cliente reciba el bono o la confirmación de reserva enviada por magicways.fr o sus sitios afiliados.

Las reservas pueden efectuarse a través de :

La central de reservas (por teléfono o por correo electrónico)

Cualquier solicitud de reserva podrá efectuarse a través de nuestra página web https://magicways.fr, por correo electrónico a la dirección contact@magicways.fr o por teléfono al 01 40 06 88 00.

Deberá indicar el código y el nombre de la excursión, la fecha, la hora y el idioma de la excursión deseada, el número de participantes (adultos, niños y bebés), el nombre, el apellido, la fecha de nacimiento de los clientes, la dirección completa de recogida para las excursiones Premium o con recogida, así como los datos telefónicos y la dirección de correo electrónico de los clientes, para poder reunirnos con ellos en caso de urgencia.

Las agencias :

Las reservas también pueden efectuarse directamente a través de nuestras agencias (Artículo 16: Nuestras agencias).

Los datos recogidos por el cliente serán los mismos que los solicitados al efectuar una reserva a través de la central de reservas.

Reserva con cargo en el lugar de residencia :

Para cualquier reserva con cargo al alojamiento, la información relativa a la dirección de éste y a las coordenadas telefónicas del cliente se comunicará por correo a contact@magicways.fr a más tardar 48 horas antes de la fecha del viaje.

Para cualquier reserva efectuada con menos de 48 horas de antelación a la fecha del viaje, póngase en contacto con el centro de llamadas al 01 40 06 88 00.

Sans ces informations obligatoires pour assurer la prise en charge, celle-ci se fera notre Agence des Pyramides (cf Article 16).

Cela ne donnera lieu à aucun remboursement.

La prise en charge ne peut être effectuée que dans Paris Intramuros (code postal 75XXX)

Artículo 2 – Política de anulación

  • Para reservas efectuadas a través del sitio web :

Toda solicitud de anulación debe enviarse a magicways.fr a través de la página de contacto (Particular/Mi pregunta se refiere a una reserva realizada en magicways.fr/Je souhaite annuler ma réservation pour un tour en bus/minibus) indicando el número de reserva, su nombre y la fecha.

Nuestros servicios atenderán su solicitud en los plazos más breves.

  • Para todas las demás reservas :

Toda cancelación de una visita o excursión debe enviarse por correo electrónico a contact@magicways.fr

Aucune annulation ne sera acceptée par téléphone.

Los gastos de anulación se calcularán a partir de la fecha de recepción del correo electrónico y según el siguiente cuadro:

Frais d’annulation

Billetterie sèche

No anulable, No reembolsable

Todos los recorridos, excepto Autobuses con paradas múltiples (excepto los recorridos indicados a continuación)

Anulación hasta J-3

(hora local de París) :

Gratuite

Anulación à J- 2

(hora local de París) :

50% del precio del viaje

Anulación à J-1

(hora local de París) :

100% del precio del viaje

No hay espectáculos :

100 % del precio del viaje

Para Disneyland Paris ® bons d’échanges électroniques (DAG1, DAGSM, DAG1MF et DAG2, DAG2SM, DAG2MF)

No anulable

– Cambio del bono original: para obtener su billete, escanee el código de barras de este bono de cambio en las oficinas situadas en la entrada principal del parque.

– Sólo se aceptará el bono de intercambio original emitido por el sitio web B2B/los clientes deberán presentar el original del cupón electrónico en un formato PDF seguro que incluya el código de barras;

– El bono de intercambio es nominativo: el titular del bono deberá llevar un documento de identidad válido que podrá solicitar a la entrada del parque;

– Las reservas deberán efectuarse con un mínimo de 12 días de antelación a la recogida de los billetes por parte de nuestro servicio de asistencia en Disneyland.

Moulin Rouge sec

(DMTLS / DMMCS / DMBES / SM1S / SM2S)

No anulable

Excursiones en grupo

(asociaciones, CE y empresas)

Anulación hasta J-31

(Hora local de París)

Gratuite

Anulación de J-30 a J-8

(Hora local de París)

50 % del precio del viaje

Anulación de J-7 a J-J

(Hora local de París)

100% del precio del viaje

Las visitas incluyen un billete de tren

(JP1, JP1L, EL, ELF EL2, BOD1T, MACT)

Anulación

Hasta J-4

(Hora local de París)

Gratuite

Anulación de J-3 a J-J

(Hora local de París)

100%

Excursiones de varios días, incluidos servicios de hostelería

(PM2, PM2F, CL2, CHL2, ML2, ML2F, ML3, ML3F, NBC3, NBC3F, NBC4, NBC4F)

Annulation Jusqu’à J-6 (Paris heure locale)

Gratuite

Anulación de J-5 a J-4

(Hora local de París)

50 %

Anulación de J-3 a J-J

(Hora local de París)

100 %

Magic Ways se reserva el derecho de anular o modificar ciertos circuitos sin previo aviso si la comodidad o la seguridad de los viajeros así lo exigen, especialmente en caso de fuerza mayor, de avería, de catástrofe natural, de manifestación cultural, de decisión administrativa o incluso de cierre excepcional. Se entenderá por fuerza mayor cualquier acontecimiento externo a la parte afectada, que tenga un carácter a la vez imprevisible, irresistible y asegurable, que impida a Magic Ways cumplir total o parcialmente las obligaciones a su cargo derivadas del presente contrato.

En caso de anulación de viajes por Magic Ways, los clientes podrán solicitar el reembolso de sus billetes o del paquete eventualmente reservado.

Para los cruceros sujetos a las reglas de navegación, la compañía prestataria se reserva el derecho de apreciar el carácter navegable o no del buque. Las travesías podrán anularse o modificarse en cualquier momento, con excepción de la reserva, incluido el día previsto para la salida, en aplicación de las normas establecidas, o en caso de inclemencias naturales que pongan en peligro la seguridad de las personas transportadas.

En caso de anulación de la travesía por causa de fuerza mayor (crucero, prohibición de navegación por parte de las autoridades, etc.), se aplicará una reducción del 20% del importe total, sin incluir las opciones.

El viaje podrá ser anulado por el organizador o la agencia si no se inscribe el número mínimo de participantes:

– 20 días antes de la fecha de salida, para los viajes cuya duración sea inferior a 6 horas.

– 7 días antes de la fecha de salida, para los viajes cuya duración sea de 2 a 6 horas.

– 48h antes de la fecha de salida, para los viajes cuya duración sea de 2 horas.

Le Voyageur sera alors remboursé de toutes les sommes qu’il aura pu verser mais ne pourra pas prétendre à une indemnisation.

Artículo 3 – Política de modificación

Toute modification ne pourra être effectuée que sous réserve de disponibilité.

Los gastos de modificación varían en función del tipo de producto, el tipo de modificación y el plazo en el que se solicita, tal y como se indica en la tabla siguiente.

Modificaciones

Billetterie sèche

No modificable

Disneyland París ® (DAG1, DAGSM, DAG1MF et DAG2, DAG2SM, DAG2MF)

No modificable

Todos los recorridos, excepto Autobuses con paradas múltiples (excepto los recorridos indicados a continuación)

Modification jusqu’ J-3

(Hora local de París)

Modificación à J- 2

(Hora local de París)

Modification de J-1 à J-J

(Hora local de París)

Gratuite quelle que soit la modification

Modificación sustancial* :

15? par réservation

Cualquier otra modificación :

Gratuite

Modificación sustancial* :

25? par

réservation

Cualquier otra modificación :

Gratuite

Excursiones en grupo

(au-delà de 15 participants)

Modificación hasta J-31

(Hora local de París)

Modificación del J-30 al J-8

(Hora local de París)

Modificación de J-7 a J-J

(Hora local de París)

Gratuite quelle que soit la modification

Modificación sustancial* :

10%

Cualquier otra modificación :

Gratuite

Modificación sustancial* :

15%

Cualquier otra modificación :

Gratuite

Los recorridos que incluyen un billete de tren(JP1, JP1L, EL, ELF EL2, BOD1T, MACT)

ModificaciónJusqu’à J-4

(Hora local de París)

Modification de J-3 à J-J(Paris heure locale)

Gratuite quelle que soit la modification

Modificación sustancial* :

No modificable

Cualquier otra modificación :

Gratuite

*Las modificaciones sustanciales son las que afectan a..:

– La date du tour

– La hora de la visita

– Número de personas incluidas en la reserva (retirada de una persona)

– La oferta elegida (si la nueva oferta tiene un precio inferior a la inicialmente elegida)

– Modificación de la categoría de pasajeros (adultos a niños)

Artículo 4 – Prix

Los precios incluyen todas las prestaciones indicadas en la descripción de cada visita o servicio.

Los precios mencionados se expresan por persona y en euros, salvo que se indique lo contrario.

Il s’agit de prix TTC.

Los precios mencionados en este sitio sólo son válidos para las reservas efectuadas en el sitio, directamente en línea.

Las promociones mencionadas en el sitio web sólo son válidas para este último. No podrán ser reclamadas en otro canal de venta. Elles répondent à certaines caractéristiques, notamment de dates qui seront mentionnées.

Artículo 5 – Tarifs enfants

Las tarifas para niños son válidas de 2 a 11 años inclusive, salvo mención específica en los productos correspondientes. En algunos casos, la edad puede variar. Para más información, consulte los detalles del viaje en cuestión en el sitio web.
Además, en Disneyland París ®, las tarifas para niños son válidas de 2 a 11 años inclusive.

Los niños menores de 2 años no pagan: es necesario reservar con antelación para garantizar la disponibilidad de la guardería, obligatoria según la legislación francesa. Les bébés ne peuvent pas monter sur les genoux des parents dans les minibus. Las comidas no están incluidas y requieren un suplemento.

Artículo 6 – Operaciones y hora de salida

  • Para las excursiones a la salida de nuestras agencias :

Para todas las visitas y actividades a la salida de nuestras agencias (Artículo 15: Nuestras agencias), Los clientes deberán registrarse al menos 30 minutos antes de la hora de salida.

Embarque 10 minutos antes de la salida.

  • Para las excursiones Premium en minibús compartido o privado :

Los clientes deben presentarse al menos 15 minutos antes de la salida en el vestíbulo del hotel o en la entrada principal del edificio, en el caso de una estancia en apartamento privado.

  • Para visitas guiadas, salga del sitio :

Los clientes deben presentarse en el sitio web con al menos 15 minutos de antelación.

  • Prestaciones de crucero :

Los clientes deben presentarse al menos 15 minutos antes de la hora de salida del barco.

Nous ne pouvons en aucun cas être tenus pour responsables de retard causé par un événement extérieur à notre entreprise, irrégularités de la circulation, grèves, manifestations, établissements exceptionnellement fermés, alerte météo.

Por razones de gestión operativa, es necesario conocer los datos locales de los pasajeros (número de teléfono móvil o dirección de correo electrónico, localización del hotel), que se comunicarán en el momento de la reserva (véase el artículo 1).

Magic Ways se compromete a no utilizar esta información con fines comerciales.

Artículo 7 – Condiciones de pago

El pago deberá efectuarse en el momento de la reserva, de forma íntegra y mediante uno de los métodos de pago disponibles.

Artículo 8 – Cesión del contrato

De conformidad con el artículo L. 211-11 del Código de Turismo, usted tiene la posibilidad de rescindir el presente contrato si éste no ha surtido ningún efecto y hasta 7 días después de la salida, poniéndose en contacto con la agencia en un plazo razonable, con una persona que cumpla las mismas condiciones que usted. Usted y el beneficiario de la cesión estarán vinculados por el pago de la totalidad del contrato y de los gastos de cesión que se le comunicarán.

Artículo 9 – Clientes con movilidad reducida

Sólo algunas excursiones están adaptadas a clientes con movilidad reducida. Se recomienda encarecidamente comprobar, en el momento de la reserva, si la excursión está efectivamente adaptada.

En este caso, los clientes deben ir acompañados de una persona de confianza. En efecto, los guías, acompañantes o conductores de coches no están habilitados para ayudar a los clientes con movilidad reducida.

Es indispensable informar a Magic Ways en el momento de la reserva de un equipo PMR, con el fin de proponer el mejor servicio posible. En caso contrario, el pasajero podrá ver denegado el acceso y alquilar a su costa.

En effet, dans la mesure où ne disposons pas de moyen de transport adapté, le client doit être en mesure de monter à bord en autonomie, assisté d’un tiers.

En el momento de la reserva, la información sobre el tipo de material utilizado deberá ser facilitada al servicio de reserva Magic Ways (especificar las dimensiones del volante, eléctrico o mecánico y si es flexible), con el fin de proponer el servicio más adecuado.

En cas de fauteuil non pliant, il ne pourra être accepté à bord.

En la misma lógica, los perros de compañía sólo se aceptarán si se informa a Magic Ways en el momento de la reserva y previa presentación de la tarjeta de guía canina de compañía.

Artículo 10 – Responsabilidad

El transportista y el organizador son responsables de la buena ejecución de los servicios previstos en el presente contrato y están obligados a prestar asistencia al viajero en dificultades.

En caso de incumplimiento de su responsabilidad de pleno derecho por parte de los prestatarios, se aplicarán los límites de indemnización resultantes de los convenios internacionales de conformidad con el artículo L. 211-17-IV del Código del Turismo. 211-17-IV du Code du Tourisme trouveront à s’appliquer ; à défaut et sauf préjudice corporels, dommages intennels ou causés par négligence, les dommages-intérêts éventuels sont limités à trois fois le prix total du voyage ou du séjour.

Objetos personales

Magic Ways y sus proveedores no podrán ser considerados responsables de la pérdida o el robo de objetos personales o equipaje durante el transporte, las visitas o las excursiones, y no podremos recuperarlos ni devolverlos.

Todos los costes generados por este concepto correrán a cargo del cliente.

Sólo están autorizadas las bolsas pequeñas, de conformidad con la normativa vigente en los museos y monumentos nacionales.

Las maletas de los clientes no pueden dejarse en nuestras agencias ni en nuestros coches durante la realización de los viajes.

Salida del territorio francés

Para toda salida del territorio francés, es responsabilidad del Cliente asegurarse de que está en posesión de los documentos necesarios para su estancia: pasaporte con visado si es necesario o de un carné de identidad al día.

Interrupción de visitas

Toute interruption de circuit ou de service en cours de prestation, par la volonté du client ne pourra donner lieu à un quelconque remboursement.

Esta entrega voluntaria del cliente tendrá como consecuencia liberar a Magic Ways de toda obligación y responsabilidad por cualquier incidente que pudiera tener lugar a raíz de esta entrega y conllevará para éste la renuncia a cualquier recurso ante Magic Ways.

Retraso del cliente

Todo retraso superior a 10 minutos en los circuitos con origen en París o Versalles o superior a 20 minutos en los demás destinos se considerará como una interrupción del circuito debido a la salida voluntaria del cliente y acarreará las mismas consecuencias. Magic Ways quedará así exonerada de toda responsabilidad y el cliente deberá alquilarlo a su cargo».

Drogues et alcool

El cliente se compromete a adoptar un comportamiento que no sea contrario a las normas de buen sentido y al respeto de las leyes y reglamentos en vigor, en particular las prohibiciones de fumar, consumir alcohol o transportar materiales peligrosos.

Magic Ways se reserva el derecho de expulsar a cualquier pasajero que incumpla la normativa y/o cuyo comportamiento sea manifiestamente de naturaleza peligrosa para otros viajeros, para el chófer o para un propietario, sin que ello pueda suponer una denegación de embarque o un reembolso.

Recordamos que el abuso de alcohol es peligroso para la salud. Magic Ways no podrá ser considerada responsable de los comportamientos o accidentes sufridos por los clientes en estado de embriaguez o bajo el efecto de drogas o de cualquier daño que pudieran ocasionar.

Artículo 11 – Garantía

Magic Ways, cuya sede social se encuentra en 18 Rue Royale, 75008 París, está inscrita en el Registro Mercantil y de Sociedades de París con el número SIREN 327 032 827.

Magic Ways dispone de un contrato de seguro que garantiza las consecuencias pecuniarias de la responsabilidad civil que asume por su actividad, con la compañía de seguros HISCOX, situada en 12, quai des Queyries – CS 41177 – 33072 Burdeos.

Magic Ways está inscrita en el registro de Atout France con el número IM075100111.

Artículo 12 – Informática y Libertades

Magic Ways se compromete a respetar la confidencialidad de los datos personales comunicados por el Cliente conforme a la ley francesa Informática y Libertad n°78-17 del 6 de enero de 1978. Para más información,
consulte nuestra política de confidencialidad de datos
.

Artículo 13 – Derecho aplicable

Las Condiciones Generales se rigen por el Derecho francés. En caso de litigio, éste se someterá al Tribunal de Comercio de París.

En caso de litigio sobre el contenido o la interpretación de las Condiciones Generales, establecidas en diferentes idiomas, o en caso de conflicto, ambigüedad, incoherencia o divergencia entre la versión francesa y la versión en otro idioma, sólo la versión francesa tendrá validez.

Las disposiciones de las presentes Condiciones Generales son independientes. L’annulation de l’une d’entre elles est susceptible d’entraîner l’annulation de l’ensemble des Conditions Générales, exception faite de la situation où la stipulation litigieuse en cause est considérée comme substantielle et déterminante, et que son annulation remette en cause l’équilibre général des présentes.

En cas d’annulation d’une des stipulations des présentes Conditions Générales, considérée comme non substantielle, Magic Ways s’engage à la remplacer par une clause équivalente.

Artículo 14- Contactos

Réclamations SAV: Les réclamations sont traitées dans les 10 jours ouvrables après réception d’un courriel adressé à
contact@magicways.fr
y sólo se tendrán en cuenta si se reciben dentro de los 45 días siguientes a la fecha de la visita.

No se tendrán en cuenta las solicitudes recibidas en otra dirección de mensajería.

En caso de no recibir una respuesta satisfactoria en un plazo de 60 días o si no está satisfecho con la respuesta recibida, el cliente puede consultar gratuitamente el Mediador de Turismo y Viajes, cuyas coordenadas y modalidades de consulta están disponibles en el sitio web :
www.mtv.travel
. Si la venta se efectúa en línea, el viajero tiene la posibilidad de recurrir a la plataforma disponible en el sitio web
https://ec.europa.eu/
pour régler son litige.

Réclamations sur facture :

Póngase en contacto por correo electrónico con la siguiente dirección :
contact@magicways.fr

Las cartas de facturación enviadas a otra dirección no serán tratadas.

Artículo 15 : Nuestras agencias

  • Siège Sociale :

18 Rue Royale, 75008 París